» Alvago »»» ¿Cómo serían las marcas más famosas, en español?
Nota: Por un problema totalmente ajeno a Alvago Go!, error que parece corresponder a NUThost, tuve que republicar este post, y por el momento se perdieron todos los comentarios, pingbacks y trackbacks de esta entrada. Tengo algunas copias de seguridad de ello, así que estaré intentando recuperarlos lo más pronto posible.
¿Alguna vez se preguntaron cómo serían nuestras vidas si no existiese el idioma inglés?
Recuerdo, cuando era muy chiquito, una vez que fui con mi vieja a una librería que está cerca de mi casa y, al ver todos los productos que había, le dije: “¿Te diste cuenta de que más de la mitad de las marcas están en inglés?”. A ella le llamó la atención no sólo el que yo haya llegado a esa conclusión, sino también eso que “descubrí” en sí mismo, porque ella tampoco lo había notado antes.
Lógicamente, por más que estemos en Argentina, en Brasil, en Italia, en Francia, en la China o en otro planeta, cada vez vemos más nombres de empresas, productos, servicios, etc. en inglés. Otras, ya sean chiquitas como “Parque de la Costa” o “Sierra de los Padres” o grandes como “Clarín” o “Telefónica”, tienen nombres en castellano y nunca nos resultaron extrañas.
Pero… ¿se imaginan cómo serían las marcas más famosas, traducidas a nuestra lengua? ¿se animarían a llamar así a su propia empresa?
Aprovechando que aún no empecé la facultad (durante el año no voy a poder hacer ninguna de estas boludeces), me puse a adaptar los logos de algunas marcas muy reconocidas, al idioma español. Aquí están:
Por supuesto, dejé muchas marcas afuera, sólo “españolicé” las primeras que se me ocurrieron. Si quieren aportar con más ideas, bienvenidas sean :). ¡Espero que les haya gustado el post! Y los dejo con la última…
Suscribite a los próximos por RSS con tu lector favorito. ¡Gracias!
» Alvago »»» www.alvago.com.ar
« Página anterior — Página siguiente »